Category: ZEN

ดี ชั่ว วัดกันที่ เจตนา

ผมค่อนข้าง ห่างหายกับการเขียนเรื่องเซน มาได้ซักระยะแล้ว เช้านี้นึกถึงนิทานเซน สุดคลาสสิค อีกเรื่องหนึ่งขึ้่นมาได้ ก็ขอนำมาเล่าให้ฟังละกันครับ กับชื่อเราว่า “แบกไว้ทำไม” หรือ ถ้าเป็นภาษาอังกฤษ ก็คือ เรื่อง “Muddy Road”

zen-monk

Muddy Road

Tanzan and Ekido were once travelling together down a muddy road. A heavy rain was still falling.

Coming around a bend, they met a lovely girl in a silk kimono and sash, unable to cross the intersection.

“Come on, girl,” said Tanzan at once. Lifting her in his arms, he carried her over the mud.

Ekido did not speak again until that night when they reached a lodging temple order viagra online usa. Then he no longer could restrain himself. “We monks don’t do near females,” he told Tanzan, “especially not young and lovely ones. It is dangerous. Why did you do that?”

“I left the girl there,” said Tanzan. “Are you still carrying her?

Read More

น้ำเต็มแก้ว ชาล้นถ้วย เปี่ยมไปด้วยทิฐิ

หากพูดถึงประโยคที่ว่า “ชาล้นถ้วย” คิดว่าหลายคนคงเคยได้ยินประโยคนี้ ที่มาคงมาจากนิทานเซ็น หากใครไม่เคยฟัง ผมจะพยายามเล่าให้ฟังละกัน ต้นตำหรับเป็นภาษาอะไรผมไม่แน่ใจ แต่ไปหามาได้เป็น เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ ชื่อเรื่อง Cup of tea

<img class="aligncenter size-full wp-image-217" title="CupOfTea" src="http://www buy viagra usa.norasath.com/wp-content/uploads/2011/05/CupOfTea.jpg” alt=”CupOfTea” width=”500″ height=”333″ />

Nan-in, a Japanese master during the Meiji era (1868-1912), received a university professor who came to inquire about Zen.

Nan-in served tea. He poured his visitor’s cup full, and then kept on pouring.

The professor watched the overflow until he no longer could restrain himself. “It is overfull. No more will go in!”

“Like this cup,” Nan-in said, “you are full of your own opinions and speculations. How can I show you Zen unless you first empty your cup?”

Read More